개역한글(국한문) (언어 : ko / 역본수정일 : 2015-10-18)
성경 개역한글판은 1952년부터 1961년까지 총 9년의 개정작업을 거친 성경으로서 1938년에 개정된 ‘개역’성경 본문을 기반으로 한글맞춤법 통일안(1933)에 따라 전면적으로 고쳐 출판됐다. 특히 개역한글판 번역본은 1998년 개역개정판 번역본이 나오기 전까지 한국 교회에서 가장 널리 사용됐던 한글 성경 번역본이다. 1960년대 초반부터 최근까지 사용돼오던 성경전서 개역한글판의 번역 저작권 기간이 2011년을 끝으로 만료됐다. 이에 따라 2012년부터는 모든 출판업체들이 성경 개역한글판 번역본을 자유롭게 이용할 수 있게 됐다. 국한문판은 주요 단어를 한자표기하였다.


아가(SongofSongs)
저자 : 솔로몬
기록연대 : B.C 970-960
기록목적 :
참되고 순결한 남녀 간의 사랑을 찬양하기 위하여 그리스도와 그의 신부된 성도의 참사랑이 아름다움을 가르치기 위하여
줄거리 :
솔로몬이 술람미 처녀를 향한 연애시로 아가가 모든 성서중에서 가장 신성하다고 한 주장. 솔로몬이 시골 처녀인 술람미를 예루살렘의 자신의 궁전으로 데려가는 한 편의 드라마. 상징적 해석법으로 솔로몬을 그리스도의 상징으로, 술람미 여자를 교회의 상징으로 보았다.
<<
1장 2장 3장 4장 5장 6장 7장 8장
>>

4 장

  • 1 내 사랑 너는 어여쁘고도 어여쁘다 너울 속에 있는 네 눈이 비둘기 같고 네 머리털은 길르앗산(山) 기슭에 누운 무리 염소 같구나

  • 2 네 이는 목욕장(沐浴場)에서 나온 털 깎인 암양(羊) 곧 새끼 없는 것은 하나도 없이 각각(各各) 쌍태(雙胎)를 낳은 양(羊) 같구나

  • 3 네 입술은 홍색(紅色)실 같고 네 입은 어여쁘고 너울 속의 네 뺨은 석류(石榴) 한쪽 같구나

  • 4 네 목은 군기(軍器)를 두려고 건축(建築)한 다윗의 망대(望臺) 곧, 일천(一千) 방패(防牌) 용사(勇士)의모든 방패(防牌)가 달린 망대(望臺)같고

  • 5 네 두 유방(乳房)은 백합화(百合花) 가운데서 꼴을 먹는 쌍태(雙胎) 노루 새끼 같구나

  • 6 날이 기울고 그림자가 갈 때에 내가 몰약산(沒藥山)과 유향(乳香)의 작은 산(山)으로 가리라

  • 7 나의 사랑 너는 순전(純全)히 어여뻐서 아무 흠(欠)이 없구나

  • 8 나의 신부(新婦)야 너는 레바논에서부터 나와 함께 하고 레바논에서부터 나와 함께 가자 아마나와 스닐과 헤르몬 꼭대기에서 사자(獅子) 굴과 표(豹)범 산(山)에서 내려다보아라

  • 9 나의 누이 나의 신부(新婦)야 네가 내 마음을 빼앗았구나 네 눈으로 한번 보는 것과 네 목의 구슬 한 꿰미로 내 마음을 빼앗았구나

  • 10 나의 누이 나의 신부(新婦)야 네 사랑이 어찌 그리 아름다운지 네 사랑은 포도주(葡萄酒)에 지나고 네 기름의 향기(香氣)는 각양(各樣) 향품(香品)보다 승하구나

  • 11 내 신부(新婦)야 네 입술에서는 꿀 방울이 떨어지고 내 혀 밑에는 꿀과 젖이 있고 네 의복(衣服)의 향기(香氣)는 레바논의 향기(香氣) 같구나

  • 12 나의 누이, 나의 신부(新婦)는 잠근 동산이요 덮은 우물이요 봉한 샘이 로구나

  • 13 네게서 나는 것은 석류(石榴)나무와 각종(各種) 아름다운 과수(果樹)와 고벨화(花)와 나도초(草)와

  • 14 나도와 번홍화(番紅花)와 창포(菖蒲)와 계수(桂樹)와 각종(各種) 유향목(乳香木)과 몰약(沒藥)과 침향과 모든 귀(貴)한 향품(香品)이요

  • 15 너는 동산의 샘이요 생수(生水)의 우물이요 레바논에서부터 흐르는 시내로구나

  • 16 북풍아 일어나라 남풍(南風)아 오라 나의 동산에 불어서 향기(香氣)를 날리라나의 사랑하는 자(者)가 그 동산에 들어가서 그 아름다운 실과(實果) 먹기를 원(願)하노라

함께성경 제작 : 힐링교회 / 기멀전