King James Version (언어 : en / 역본수정일 : 2015-10-18)
The KJV is the first version of Scripture authorized by the Protestant church and commissioned by England's King James I.


출애굽기(Exodus)
저자 : 모세
기록연대 : B.C 1446-1406
기록목적 :
애굽에서의 번영과 출애굽이 조상들과의 언약을 지키신 하나님의 신실하심에 연유함을 보여주 기 위하여 (창 15:13-16, 26:24, 35:9-15) 시내산에서의 언약으로 신정국가 백성들로 부름 받았음을 보여주기 위하여 유월절 희생양을 통한 구속사의 예표적 사건들을 제시하기 위하여
줄거리 :
민족의 탄생에 관련되는 사건과 유대교와 신약성서의 그리스도 교회에서 구제의 본보기로 존중. 이스라엘 백성의 고난과 모세의 지도에 의한 애굽 탈출, 갈대의 바다(홍해) 도해(渡海) 이야기. 시내산에 이르는 광야의 방황 중 먹을 것과 물의 부족에 대한 하나님의 인도 이야기 하나님의 여러가지 계명, 율법의 부여와 이에 바탕을 둔 하나님과 백성과의 계약 체결. 고난으로부터의 해방의 자유와 하나님의 훈계에 대한 복종의 자유, 성서 종교사상의 자유.
<<
1장 2장 3장 4장 5장 6장 7장 8장 9장 10장 11장 12장 13장 14장 15장 16장 17장 18장 19장 20장 21장 22장 23장 24장 25장 26장 27장 28장 29장 30장 31장 32장 33장 34장 35장 36장 37장 38장 39장 40장
>>

1 장

  • 1 Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.

  • 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah,

  • 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin,

  • 4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.

  • 5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.

  • 6 And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.

  • 7 And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.

  • 8 Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.

  • 9 And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:

  • 10 Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land.

  • 11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.

  • 12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.

  • 13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:

  • 14 And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.

  • 15 And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:

  • 16 And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.

  • 17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.

  • 18 And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?

  • 19 And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.

  • 20 Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.

  • 21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.

  • 22 And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.

함께성경 제작 : 힐링교회 / 기멀전