King James Version (언어 : en / 역본수정일 : 2015-10-18)
The KJV is the first version of Scripture authorized by the Protestant church and commissioned by England's King James I.


요한복음(John)
저자 : 사도 요한
기록연대 : A.D 85-90
기록목적 :
예수가 하나님의 아들이심을 믿어 영생을 얻게 하기 위하여 “가현설”과 같이 당시에 만연했던 그리스도에 대한 영지주의의 그릇된 논리를 반박하기 위하여 저작순서로 볼 때, 요한계시록의 오실 이가 '예수 그리스도'이심을 드러내는 목적.
줄거리 :
<요한복음>은 일반적으로 '영'의 복음서로도 불려진다. 예수 그리스도가 하나님의 아들이심을 드러내는 목적. 계시록의 예언이 처음과 마지막이신 예수 그리스도를 통해 이루어지심을 기술. 사도 요한은 계시록을 기록한 이후, 요한복음을 저술. 성령이 주는 통찰력으로 철저히 그리고 가장 강력하게 조명되어 있으며 각인되어 있다. 영원한 말씀은 순수하게 정신적인 고차원에 머물러 계시지 않고 '육신'이 되셨다(1:14). 예수 안에서 현재화된 구원을 육체적으로, 감각적으로 보여주며 드러내 준다. 예수는 구원은 육체를 그 종말적, 궁극적인 운명 안으로 구원해 들이기 위해서 육체로 계시된다.
<<
1장 2장 3장 4장 5장 6장 7장 8장 9장 10장 11장 12장 13장 14장 15장 16장 17장 18장 19장 20장 21장
>>

20 장

  • 1 The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.

  • 2 Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the LORD out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.

  • 3 Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre.

  • 4 So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre.

  • 5 And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in.

  • 6 Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,

  • 7 And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.

  • 8 Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed.

  • 9 For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.

  • 10 Then the disciples went away again unto their own home.

  • 11 But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre,

  • 12 And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.

  • 13 And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my LORD, and I know not where they have laid him.

  • 14 And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

  • 15 Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

  • 16 Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.

  • 17 Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.

  • 18 Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the LORD, and that he had spoken these things unto her.

  • 19 Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you.

  • 20 And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the LORD.

  • 21 Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you.

  • 22 And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost:

  • 23 Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.

  • 24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.

  • 25 The other disciples therefore said unto him, We have seen the LORD. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.

  • 26 And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you.

  • 27 Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.

  • 28 And Thomas answered and said unto him, My LORD and my God.

  • 29 Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.

  • 30 And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book:

  • 31 But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name.

함께성경 제작 : 힐링교회 / 기멀전