개역한글(국한문) (언어 : ko / 역본수정일 : 2015-10-18)
성경 개역한글판은 1952년부터 1961년까지 총 9년의 개정작업을 거친 성경으로서 1938년에 개정된 ‘개역’성경 본문을 기반으로 한글맞춤법 통일안(1933)에 따라 전면적으로 고쳐 출판됐다. 특히 개역한글판 번역본은 1998년 개역개정판 번역본이 나오기 전까지 한국 교회에서 가장 널리 사용됐던 한글 성경 번역본이다. 1960년대 초반부터 최근까지 사용돼오던 성경전서 개역한글판의 번역 저작권 기간이 2011년을 끝으로 만료됐다. 이에 따라 2012년부터는 모든 출판업체들이 성경 개역한글판 번역본을 자유롭게 이용할 수 있게 됐다. 국한문판은 주요 단어를 한자표기하였다.


요한2서(2John)
저자 : 사도 요한
기록연대 : A.D 95-96
기록목적 :
진리를 왜곡하며 궤변으로 성도를 미혹하는 적그리스도를 경계하기 위하여 실천적 사랑을 강조하며 자신의 방문을 알리기 위하여
줄거리 :
교회의 장로가 택함 받은 특정부인과 그 자녀들에게 보낸 개인적인 서신. 이 서신의 직접적인 동기도 거짓교사들로부터 교회를 지키기 위함이었다. 이 서신은 그리스도를 부인하는 이단들의 위협에 직면한 교회를 권면하려는 것이었다. 교회의 가르침과 다른 것을 전하는 자들은 집안에 받아들이거나 인사도 하지 말도록 경고.
<<
1장
>>

1 장

  • 1 장로(長老)는 택(擇)하심을 입은 부녀(婦女)와 그의 자녀(子女)에게 편지(便紙)하노니 내가 참으로 사랑하는 자(者)요 나뿐 아니라 진리(眞理)를 아는 모든 자(者)도 그리하는 것은

  • 2 우리 안에 거(居)하여 영원(永遠)히 우리와 함께 할 진리(眞理)를 인(因)함이로다

  • 3 은혜(恩惠)와 긍휼(矜恤)과 평강(平康)이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 진리(眞理)와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라

  • 4 너의 자녀(子女) 중(中)에 우리가 아버지께 받은 계명(誡命)대로 진리(眞理)에 행(行)하는 자(者)를 내가 보니 심(甚)히 기쁘도다

  • 5 부녀(婦女)여 내가 이제 네게 구(求)하노니 서로 사랑하자 이는 새 계명(誡命)같이 네게 쓰는 것이 아니요 오직 처음부터 우리가 가진 것이라

  • 6 또 사랑은 이것이니 우리가 그 계명(誡命)을 좇아 행(行)하는 것이요 계명(誡命)은 이것이니 너희가 처음부터 들은 바와 같이 그 가운데서 행(行)하라 하심이라

  • 7 미혹(迷惑)하는 자(者)가 많이 세상(世上)에 나왔나니 이는 예수 그리스도께서 육체(肉體)로 임(臨)하심을 부인(否認)하는 자(者)라 이것이 미혹(迷惑)하는 자(者)요 적(敵)그리스도니

  • 8 너희는 너희를 삼가 우리의 일한 것을 잃지 말고 오직 온전(穩全)한 상(賞)을 얻으라

  • 9 지내쳐 그리스도 교훈(敎訓) 안에 거(居)하지 아니하는 자(者)마다 하나님을 모시지 못하되 교훈(敎訓) 안에 거(居)하는 이 사람이 아버지와 아들을 모시느니라

  • 10 누구든지 이 교훈(敎訓)을 가지지 않고 너희에게 나아가거든 그를 집에 들이지도 말고 인사(人事)도 말라

  • 11 그에게 인사(人事)하는 자(者)는 그 악(惡)한 일에 참예(參與)하는 자(者)임이니라

  • 12 내가 너희에게 쓸 것이 많으나 종이와 먹으로 쓰기를 원(願)치 아니하고 오히려 너희에게 가서 면대(面對)하여 말하려 하니 이는 너희 기쁨을 충만(充滿)케 하려 함이라

  • 13 택(擇)하심을 입은 네 자매(姉妹)의 자녀(子女)가 네게 문안(問安)하느니라

함께성경 제작 : 힐링교회 / 기멀전