개역한글(국한문) (언어 : ko / 역본수정일 : 2015-10-18)
성경 개역한글판은 1952년부터 1961년까지 총 9년의 개정작업을 거친 성경으로서 1938년에 개정된 ‘개역’성경 본문을 기반으로 한글맞춤법 통일안(1933)에 따라 전면적으로 고쳐 출판됐다. 특히 개역한글판 번역본은 1998년 개역개정판 번역본이 나오기 전까지 한국 교회에서 가장 널리 사용됐던 한글 성경 번역본이다. 1960년대 초반부터 최근까지 사용돼오던 성경전서 개역한글판의 번역 저작권 기간이 2011년을 끝으로 만료됐다. 이에 따라 2012년부터는 모든 출판업체들이 성경 개역한글판 번역본을 자유롭게 이용할 수 있게 됐다. 국한문판은 주요 단어를 한자표기하였다.


에스더(Esther)
저자 : 미상 (모르드개 저작설)
기록연대 : B.C 436-435
기록목적 :
하나님께서 온 세계를 다스리시는 역사의 주체가 되심을 보여주기 위하여. 하나님을 믿으며 바른 길을 걷는 자가 결국 승리함을 보여주기 위하여.
줄거리 :
바벨론 포로에서 귀환하지 않고 그 지방에 떨어져 있던 베냐민 족속 아비하일의 딸. 고아가 되자 모르드개가 딸같이 양육, 바사왕 아하수에로가 폐위된 와스디 대신에 왕비로 세움. 모르드개가 재상 하만에게 경례하기를 거부하자, 분노한 하만은 유대인을 박해해도 좋다는 명령. 그녀는 목숨을 걸고 왕의 면전에 나아가 이 명령의 취소를 간청하였다. 마침내 왕은 하만의 간계에 진노하여 유대인들로 하여금 그 원수들을 멸하도록 윤허하였다.
<<
0장 1장 2장 3장 4장 5장 6장 7장 8장 9장 10장
>>

1 장

  • 1 이 일은 아하수에로 왕(王) 때에 된 것이니 아하수에로는 인도(印度)로 구스까지 일백(一百) 이십(二十) 칠(七) 도(道)를 치리(治理)하는 왕(王)이라

  • 2 당시(當時)에 아하수에로 왕(王)이 수산 궁(宮)에서 즉위(卽位)하고

  • 3 위에 있은지 삼년(三年)에 그 모든 방백(方伯)과 신복(臣僕)을 위(爲)하여 잔치를 베푸니 바사와 메대의 장수(將帥)와 각(各) 도(道)의 귀족(貴族)과 방백(方伯)들이 다 왕(王) 앞에 있는지라

  • 4 왕(王)이 여러 날 곧 일백(一百) 팔십일(八十日) 동안에 그 영화(榮華)로운 나라의 부함과 위엄(威嚴)의 혁혁(赫赫)함을 나타내니라

  • 5 이 날이 다하매 왕(王)이 또 도성(都城) 수산 대소(大小) 인민(人民)을 위(爲)하여 왕궁(王宮) 후원 뜰에서 칠일(七日) 동안 잔치를 베풀새

  • 6 백색(白色), 녹색(綠色), 청색(靑色) 휘장(揮帳)을 자색(紫色) 가는 베줄로 대리석 기둥 은(銀)고리에 매고 금(金)과 은(銀)으로 만든 걸상을 화반석(花斑石), 백석(百石), 운모석(雲母石), 흑석(黑石)을 깐 땅에 진설(陳設)하고

  • 7 금잔(金盞)으로 마시게 하니 잔(盞)의 식양(式樣)이 각기(各其) 다르고 왕(王)의 풍부(豊富)한 대로 어주(御酒)가 한이 없으며

  • 8 마시는 것도 규모(規模)가 있어 사람으로 억지(臆志)로 하지 않게 하니 이는 왕(王)이 모든 궁내(宮內) 관리(官吏)에게 명(命)하여 각(各) 사람으로 마음대로 하게 함이더라

  • 9 왕후(王后) 와스디도 아하수에로 왕궁(王宮)에서 부녀(婦女)들을 위(爲)하여 잔치를 베푸니라

  • 10 제(第) 칠일(七日)에 왕(王)이 주흥(酒興)이 일어나서 어전(御前) 내시(內侍) 므후만과 비스다와 하르보나와 빅다와 아박다와 세달과 가르가스 일곱 사람을 명(命)하여

  • 11 왕후(王后) 와스디를 청(請)하여 왕후(王后)의 면류관(冕旒冠)을 정제(整齊)하고 왕(王)의 앞으로 나아오게 하여 그 아리따움을 뭇 백성(百姓)과 방백(方伯)들에게 보이게 하라 하니 이는 왕후(王后)의 용모(容貌)가 보기에 좋음이라

  • 12 그러나 왕후(王后) 와스디가 내시(內侍)의 전(傳)하는 왕명(王命)을 좇아 오기를 싫어하니 왕(王)이 진노(震怒)하여 중심(中心)이 불붙는 듯하더라

  • 13 왕(王)이 사례를 아는 박사(博士)들에게 묻되 {왕(王)이 규례(規例)와 법률(法律)을 아는 자(者)에게 묻는 전례(前例)가 있는데

  • 14 때에 왕(王)에게 가까이 하여 왕(王)의 기색(氣色)을 살피며 나라 첫 자리에 앉은 자(者)는 바사와 메대의 일곱 방백(方伯) 곧 가르스나와 세달과 아드마다와 다시스와 메레스와 마르스나와 므무간이라}

  • 15 왕후(王后) 와스디가 내시(內侍)의 전(傳)하는 아하수에로 왕명(王命)을 좇지 아니하니 규례(規例)대로 하면 어떻게 처치할꼬

  • 16 므무간이 왕(王)과 방백(方伯) 앞에서 대답(對答)하여 가로되 왕후(王后) 와스디가 왕(王)에게만 잘못할뿐 아니라 아하수에로 왕(王)의 각(各) 도(道) 방백(方伯)과 뭇 백성(百姓)에게도 잘못하였나이다

  • 17 아하수에로왕(王)이 명(命)하여 왕후(王后) 와스디를 청(請)하여도 오지 아니하였다 하는 왕후(王后)의 행위(行爲)의 소문(所聞)이 모든 부녀에게 전파(傳播)되면 저희도 그 남편(男便)을 멸시(蔑視)할 것인즉

  • 18 오늘이라도 바사와 메대의 귀부인들이 왕후(王后)의 행위(行爲)를 듣고 왕(王)의 모든 방백(方伯)에게 그렇게 말하리니 멸시(蔑視)와 분노(忿怒)가 많이 일어나리이다

  • 19 왕(王)이 만일(萬一) 선(善)히 여기실진대 와스디로 다시는 왕(王) 앞에 오지 못하게 하는 조서(詔書)를 내리되 바사와 메대의 법률(法律) 중(中)에 기록(記錄)하여 변역(變易)함이 없게 하고 그 왕후(王后)의 위를 저보다 나은 사람에게 주소서

  • 20 왕(王)의 조서(詔書)가 이 광대(廣大)한 전국(全國)에 반포(頒布)되면 귀천을 무론하고 모든 부녀가 그 남편(男便)을 존경(尊敬)하리이다

  • 21 왕(王)과 방백(方伯)들이 그 말을 선(善)히 여긴지라 왕(王)이 므무간의 말대로 행(行)하여

  • 22 각(各) 도(道) 각(各) 백성(百姓)의 문자(文字)와 방언(方言)대로 모든 도에 조서(詔書)를 내려 이르기를 남편(男便)으로 그 집을 주관(主管)하게 하고 자기(自己) 민족(民族)의 방언(方言)대로 말하게 하라 하였더라

함께성경 제작 : 힐링교회 / 기멀전