개역한글(국한문) (언어 : ko / 역본수정일 : 2015-10-18)
성경 개역한글판은 1952년부터 1961년까지 총 9년의 개정작업을 거친 성경으로서 1938년에 개정된 ‘개역’성경 본문을 기반으로 한글맞춤법 통일안(1933)에 따라 전면적으로 고쳐 출판됐다. 특히 개역한글판 번역본은 1998년 개역개정판 번역본이 나오기 전까지 한국 교회에서 가장 널리 사용됐던 한글 성경 번역본이다. 1960년대 초반부터 최근까지 사용돼오던 성경전서 개역한글판의 번역 저작권 기간이 2011년을 끝으로 만료됐다. 이에 따라 2012년부터는 모든 출판업체들이 성경 개역한글판 번역본을 자유롭게 이용할 수 있게 됐다. 국한문판은 주요 단어를 한자표기하였다.


스가랴(Zechariah)
저자 : 스가랴
기록연대 : B.C 520-518
기록목적 :
14년간이나 중단된 성전재건 사역을 재개하도록 격려하기 위하여 메시아의 초림과 재림을 예언하여 이스라엘의 회복에 대한 소망을 부여하기 위하여
줄거리 :
스가랴가 예고한 전환은 두 인물, 곧 정치 지도자 한 사람과 종교 지도자 한 사람의 출현 하나님 백성이 적들을 물리치리라는 것과 앞으로 평화의 임금이 오리라는 것을 말하고(9-10장), 이 임금이 받을 고난에 대해 풀이하기 어려운 여러 가지 어려운 암시로써 표현하며(11-13장), 14장에서는 예루살렘이 구원받고 새로워진다는 환상으로 끝을 맺는다. 한 쪽에서는 하나님의 도우심을 받아 승리하여 평화를 이루는 임금을 맞아들이지만, 한쪽에서는 목자가 백성에게 배척당하여 죽음을 맞이하고, 그 너머로 구원의 빛이 드러난다.
<<
1장 2장 3장 4장 5장 6장 7장 8장 9장 10장 11장 12장 13장 14장
>>

10 장

  • 1 봄비 때에 여호와 곧 번개를 내는 여호와께 비를 구(求)하라 무리에게 소낙비를 내려서 밭의 채소(菜蔬)를 각(各) 사람에게 주리라

  • 2 대저 드라빔들은 허탄(虛誕)한 것을 말하며 복술자(卜術者)는 진실(眞實)치 않은 것을 보고 거짓꿈을 말한즉 그 위로함이 헛되므로 백성(百姓)이 양(羊) 같이 유리(琉璃)하며 목자(牧者)가 없으므로 곤고(困苦)를 당(當)하나니

  • 3 내가 목자(牧者)들에게 노(怒)를 발(發)하며 내가 수염소들을 벌하리라 만군(萬軍)의 여호와가 그 무리 곧 유다 족속(族屬)을 권고(眷顧)하여 그들로 전쟁(戰爭)의 준마(駿馬) 같게 하리니

  • 4 모퉁이 돌이 그에게로서, 말뚝이 그에게로서, 싸우는 활이 그에게로서, 권세(權勢) 잡은 자(者)가 다 일제(一齊)히 그에게로서, 나와서

  • 5 싸울 때에 용사(勇士)같이 거리의 진흙 중에 대적(對敵)을 밟을 것이라 여호와가 그들과 함께한즉 그들이 싸워 말 탄 자(者)들로 부끄러워하게 하리라

  • 6 내가 유다 족속(族屬)을 견고(堅固)하게 하며 요셉 족속(族屬)을 구원(救援)할지라 내가 그들을 긍휼(矜恤)히 여김으로 그들로 돌아오게 하리니 그들이 내게 내어 버리움이 없었음 같이 되리라 나는 그들의 하나님 여호와라 내가 그들을 들으리라

  • 7 에브라임이 용사(勇士) 같아서 포도주(葡萄酒)를 마심 같이 마음이 즐거울 것이요 그 자손(子孫)은 보고 기뻐하며 여호와를 인(因)하여 마음에 즐거워하리라

  • 8 내가 그들을 향(向)하여 휘파람 불어 모을 것은 내가 그들을 구속(救贖)하였음이라 그들이 전(前)에 번성(蕃盛)하던 것 같이 번성(蕃盛)하리라

  • 9 내가 그들을 열방(列邦)에 뿌리려니와 그들이 원방에서 나를 기억(記憶)하고 그들의 자녀(子女)와 함께 다 생존(生存)하여 돌아올지라

  • 10 내가 그들을 애굽 땅에서 이끌어 돌아오며 그들을 앗수르에서부터 모으며 길르앗 땅과 레바논으로 그들을 이끌어 가리니 그 거할 곳이 부족(不足)하리라

  • 11 내가 그들로 고해(苦海)를 지나게 하며 바다 물결을 치리니 나일의 깊은 곳이 다 마르겠고 앗수르의 교만(驕慢)이 낮아지겠고 애굽의 흘(笏)이 없어지리라

  • 12 내가 그들로 나 여호와를 의지(依支)하여 견고(堅固)케 하리니 그들이 내 이름을 받들어 왕래(往來)하리라 나 여호와의 말이니라

함께성경 제작 : 힐링교회 / 기멀전