개역한글(국한문) (언어 : ko / 역본수정일 : 2015-10-18)
성경 개역한글판은 1952년부터 1961년까지 총 9년의 개정작업을 거친 성경으로서 1938년에 개정된 ‘개역’성경 본문을 기반으로 한글맞춤법 통일안(1933)에 따라 전면적으로 고쳐 출판됐다. 특히 개역한글판 번역본은 1998년 개역개정판 번역본이 나오기 전까지 한국 교회에서 가장 널리 사용됐던 한글 성경 번역본이다. 1960년대 초반부터 최근까지 사용돼오던 성경전서 개역한글판의 번역 저작권 기간이 2011년을 끝으로 만료됐다. 이에 따라 2012년부터는 모든 출판업체들이 성경 개역한글판 번역본을 자유롭게 이용할 수 있게 됐다. 국한문판은 주요 단어를 한자표기하였다.


고린도후서(2Corinthians)
저자 : 바울
기록연대 : A.D 55-56
기록목적 :
고린도 교회에서의 내부적인 문제 해결을 위하여 자신에 대한 오해를 풀고 전도자와 사도로서의 정당성을 변론하기 위하여 예루살렘 교회의 구제를 호소하기 위하여
줄거리 :
둘째 편지는 첫째 편지 다음에 얼마 되지 아니해서 쓴 것이다반년 내지 일 년 사이 원래의 여행 계획을 수행하지 아니하고 에베소에서 곧바로 고린도로 여행했다 두 번째 방문에 바울은 고린도 교회의 한 교인으로부터 극렬한 공격을 받았고 모욕을 당했다. 그는 "눈물을 흘리면서" 교회에 하나의 격정적인 편지를 썼고, 디도에게 화해의 임무를 위탁 바울을 반대하는 전도자들이 고린도에 출현그들은 팔레스티나 출신의 유대 그리스도인 바울의 외양의 변변치 못함과 말솜씨의 어눌함을 들어서 그를 비난했다.
<<
1장 2장 3장 4장 5장 6장 7장 8장 9장 10장 11장 12장 13장
>>

13 장

  • 1 내가 이제 세번째 너희에게 갈터이니 두 세 증인(證人)의 입으로 말마다 확정(確定)하리라

  • 2 내가 이미 말하였거니와 지금(只今) 떠나 있으나 두번째 대면(對面)하였을 때와 같이 전(前)에 죄(罪) 지은 자(者)들과 그 남은 모든 사람에게 미리 말하노니 내가 다시 가면 용서(容恕)하지 아니하리라

  • 3 이는 그리스도께서 내 안에서 말씀하시는 증거(證據)를 너희가 구함이니 저가 너희를 향(向)하여 약(弱)하지 않고 도리어 너희 안에서 강(强)하시니라

  • 4 그리스도께서 약(弱)하심으로 십자가(十字架)에 못 박히셨으나 오직 하나님의 능력(能力)으로 살으셨으니 우리도 저의 안에서 약(弱)하나 너희를 향(向)하여 하나님의 능력(能力)으로 저와 함께 살리라

  • 5 너희가 믿음에 있는가 너희 자신(自身)을 시험(試驗)하고 너희 자신(自身)을 확증(確證)하라 예수 그리스도께서 너희 안에 계신 줄을 너희가 스스로 알지 못하느냐 그렇지 않으면 너희가 버리운 자(者)니라

  • 6 우리가 버리운 자(者) 되지 아니한 것을 너희가 알기를 내가 바라고

  • 7 우리가 하나님께서 너희로 악(惡)을 조금도 행(行)치 않게 하시기를 구(求)하노니 이는 우리가 옳은 자(者)임을 나타내고자 함이 아니라 오직 우리는 버리운 자(者) 같을지라도 너희로 선(善)을 행(行)하게 하고자 함이라

  • 8 우리는 진리(眞理)를 거스려 아무 것도 할 수 없고 오직 진리(眞理)를 위할 뿐이니

  • 9 우리가 약(弱)할 때에 너희의 강(强)한 것을 기뻐하고 또 이것을 위(爲)하여 구(求)하니 곧 너희의 온전(穩全)하게 되는 것이라

  • 10 이를 인(因)하여 내가 떠나 있을 때에 이렇게 쓰는 것은 대면(對面)할 때에 주(主)께서 너희를 파하려 하지 않고 세우려 하여 내게 주신 그 권세(權勢)를 따라 엄하지 않게 하려 함이니라

  • 11 마지막으로 말하노니 형제(兄弟)들아 기뻐하라 온전(穩全)케 되며 위로(慰勞)를 받으며 마음을 같이 하며 평안(平安)할지어다 또 사랑과 평강(平康)의 하나님이 너희와 함께 계시리라 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안(問安)하라

  • 12 모든 성도(聖徒)가 너희에게 문안(問安)하느니라

  • 13 주(主) 예수 그리스도의 은혜(恩惠)와 하나님의 사랑과 성령(聖靈)의 교통(交通)하심이 너희 무리와 함께 있을지어다

  • 14 (없음)

함께성경 제작 : 힐링교회 / 기멀전