개역한글(국한문) (언어 : ko / 역본수정일 : 2015-10-18)
성경 개역한글판은 1952년부터 1961년까지 총 9년의 개정작업을 거친 성경으로서 1938년에 개정된 ‘개역’성경 본문을 기반으로 한글맞춤법 통일안(1933)에 따라 전면적으로 고쳐 출판됐다. 특히 개역한글판 번역본은 1998년 개역개정판 번역본이 나오기 전까지 한국 교회에서 가장 널리 사용됐던 한글 성경 번역본이다. 1960년대 초반부터 최근까지 사용돼오던 성경전서 개역한글판의 번역 저작권 기간이 2011년을 끝으로 만료됐다. 이에 따라 2012년부터는 모든 출판업체들이 성경 개역한글판 번역본을 자유롭게 이용할 수 있게 됐다. 국한문판은 주요 단어를 한자표기하였다.


전도서(Ecclesiastes)
저자 : 솔로몬
기록연대 : B.C 935
기록목적 :
하나님을 떠난 인생의 허무함을 깨닫게 하기 위하여 하나님을 기억하고 경외하는 것이 인간의 본분임을 깨닫게 하기 위하여
줄거리 :
이 책은 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다(1:2)로 시작. 전도자는 획일적이고 관습적인 지혜를 부정하고, 인간의 현실 한계와 부정적인 면을 직시. 하나님 없는 인생은 목적과 의미가 없고, 하나님의 은사로 여기고 받아들일 것을 가르치고 있다.
<<
1장 2장 3장 4장 5장 6장 7장 8장 9장 10장 11장 12장
>>

6 장

  • 1 내가 해아래서 한가지 폐단(弊端) 있는 것을 보았나니 이는 사람에게 중(重)한 것이라

  • 2 어떤 사람은 그 심령(心靈)의 모든 소원(所願)에 부족(不足)함이 없어 재물(財物)과 부요(富饒)와 존귀(尊貴)를 하나님께 받았으나 능(能)히 누리게 하심을 얻지 못하였으므로 다른 사람이 누리나니 이것도 헛되어 악(惡)한 병이로다

  • 3 사람이 비록 일백(一百) 자녀(子女)를 낳고 또 장수하여 사는 날이 많을지라도 그 심령(心靈)에 낙이 족(足)하지 못하고 또 그 몸이 매장(埋葬)되지 못하면 나는 이르기를 낙태(落胎)된 자(者)가 저보다 낫다 하노니

  • 4 낙태(落胎)된 자(者)는 헛되이 왔다가 어두운 중(中)에 가매 그 이름이 어두움에 덮이니

  • 5 햇빛을 보지 못하고 알지 못하나 이가 저보다 평안(平安)함이라

  • 6 저가 비록 천년(千年)의 갑절을 산다 할지라도 낙을 누리지 못하면 마침내 다 한 곳으로 돌아가는 것뿐이 아니냐

  • 7 사람의 수고(受苦)는 다 그 입을 위함이나 그 식욕은 차지 아니하느니라

  • 8 지혜(智慧)자가 우매자(愚昧者)보다 나은 것이 무엇이뇨 인생(人生) 앞에서 행(行)할 줄 아는 가난한 자(者)는 무엇이 유익(有益)한고

  • 9 눈으로 보는 것이 심령(心靈)의 공상(空想)보다 나으나 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다

  • 10 이미 있는 무엇이든지 오래 전(前)부터 그 이름이 칭한 바 되었으며 사람이 무엇인지도 이미 안 바 되었나니 자기(自己)보다 강(强)한 자(者)와 능(能)히 다툴 수 없느니라

  • 11 헛된 것을 더하게 하는 많은 일이 있나니 사람에게 무엇이 유익(有益)하랴

  • 12 헛된 생명(生命)의 모든 날을 그림자같이 보내는 일평생(一平生)에 사람에게 무엇이 낙인지 누가 알며 그 신후(身後)에 해 아래서 무슨 일이 있을 것을 누가 능(能)히 그에게 고(告)하리요

함께성경 제작 : 힐링교회 / 기멀전