개역한글(국한문) (언어 : ko / 역본수정일 : 2015-10-18)
성경 개역한글판은 1952년부터 1961년까지 총 9년의 개정작업을 거친 성경으로서 1938년에 개정된 ‘개역’성경 본문을 기반으로 한글맞춤법 통일안(1933)에 따라 전면적으로 고쳐 출판됐다. 특히 개역한글판 번역본은 1998년 개역개정판 번역본이 나오기 전까지 한국 교회에서 가장 널리 사용됐던 한글 성경 번역본이다. 1960년대 초반부터 최근까지 사용돼오던 성경전서 개역한글판의 번역 저작권 기간이 2011년을 끝으로 만료됐다. 이에 따라 2012년부터는 모든 출판업체들이 성경 개역한글판 번역본을 자유롭게 이용할 수 있게 됐다. 국한문판은 주요 단어를 한자표기하였다.


에스겔(Ezekiel)
저자 : 에스겔
기록연대 : B.C 593-570
기록목적 :
유다의 멸망이 범죄의 결과임을 알게 하기 위하여 여호와는 이스라엘뿐만 아니라 전 세계의 하나님이 되심을 가르치기 위하여 바벨론에 포로가 된 유다 백성들에게 미래에 대한 소망을 주기 위하여
줄거리 :
구약성서의 위대한 선지자의 한 사람제사장 부시의 아들이다(겔 1:3) 포로가 된 동포들의 지도자가 되기 위하여 하나님의 계시를 받고 선지자가 되었다 유다 왕국과 예루살렘 성전이 하나님께 범한 죄로 멸망할 것이라고 예언하였다 패전과 포로라는 운명을 딛고 재건의 환상과 용기를 불어넣은 선지자로서, 유대교의 아버지.
<<
1장 2장 3장 4장 5장 6장 7장 8장 9장 10장 11장 12장 13장 14장 15장 16장 17장 18장 19장 20장 21장 22장 23장 24장 25장 26장 27장 28장 29장 30장 31장 32장 33장 34장 35장 36장 37장 38장 39장 40장 41장 42장 43장 44장 45장 46장 47장 48장
>>

18 장

  • 1 여호와의 말씀이 또 내게 임(臨)하여 가라사대

  • 2 너희가 이스라엘 땅에 대한 속담(俗談)에 이르기를 아비가 신 포도(葡萄)를 먹었으므로 아들의 이가 시다고 함은 어찜이뇨

  • 3 나 주(主) 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 맹세(盟誓)하노니 너희가 이스라엘 가운데서 다시는 이 속담(俗談)을 쓰지 못하게 되리라

  • 4 모든 영혼(靈魂)이 다 내게 속한지라 아비의 영혼(靈魂)이 내게 속함 같이 아들의 영혼(靈魂)도 내게 속하였나니 범죄(犯罪)하는 그 영혼(靈魂)이 죽으리라

  • 5 사람이 만일(萬一) 의(義)로워서 법(法)과 의를 따라 행(行)하며

  • 6 산(山) 위에서 제물(祭物)을 먹지 아니하며 이스라엘 족속(族屬)의 우상(偶像)에게 눈을 들지 아니하며 이웃의 아내를 더럽히지 아니하며 월경(月經) 중(中)에 있는 여인(女人)을 가까이 하지 아니하며

  • 7 사람이 학대(虐待)하지 아니하며 빚진 자(者)의 전당물(典當物)을 도로 주며 억탈(抑奪)하지 아니하며 주린 자(者)에게 식물(食物)을 주며 벗은 자(者)에게 옷을 입히며

  • 8 변(邊)을 위(爲)하여 꾸이지 아니하며 이식(利息)을 받지 아니하며 스스로 손을 금(禁)하여 죄악(罪惡)을 짓지 아니하며 사람 사람 사이에 진실(眞實)히 판단(判斷)하며

  • 9 내 율례(律例)를 좇으며 내 규례(規例)를 지켜 진실(眞實)히 행(行)할진대 그는 의인(義人)이니 정녕(丁寧) 살리라 나 주(主) 여호와의 말이니라

  • 10 가령(假令) 그가 아들을 낳았다 하자 그 아들이 이 모든 선(善)은 하나도 행(行)치 아니하고 이 악(惡) 중(中) 하나를 범(犯)하여 강포(强暴)하거나 살인(殺人)하거나

  • 11 산(山) 위에서 제물(祭物)을 먹거나 이웃의 아내를 더럽히거나

  • 12 가난하고 궁핍(窮乏)한 자(者)를 학대(虐待)하거나 억탈(抑奪)하거나 빚진 자(者)의 전당물(典當物)을 도로 주지 아니하거나 우상(偶像)에게 눈을 들거나 가증(可憎)한 일을 행(行)하거나

  • 13 변(邊)을 위(爲)하여 꾸이거나 이식(利息)을 받거나 할진대 그가 살겠느냐 살지 못하리니 이 모든 가증(可憎)한 일을 행(行)하였은즉 정녕(丁寧) 죽을지라 자기(自己)의 피가 자기(自己)에게 돌아가리라

  • 14 또 가령(假令) 그가 아들을 낳았다 하자 그 아들이 그 아비의 행(行)한 모든 죄(罪)를 보고 두려워하여 그대로 행(行)하지 아니하고

  • 15 산(山) 위에서 제물(祭物)을 먹지도 아니하며 이스라엘 족속(族屬)의 우상(偶像)에게 눈을 들지도 아니하며 이웃의 아내를 더럽히지도 아니하며

  • 16 사람을 학대(虐待)하지도 아니하며 전당(典當)을 잡지도 아니하며 억탈(抑奪)하지도 아니하고 주린 자(者)에게 식물(食物)을 주며 벗은 자(者)에게 옷을 입히며

  • 17 손을 금(禁)하여 가난한 자(者)를 압제(壓制)하지 아니하며 변이나 이식(利息)을 취(取)하지 아니하여 내 규례(規例)를 지키며 내 율례(律例)를 행(行)할진대 이 사람은 그 아비의 죄악(罪惡)으로 인(因)하여 죽지 아니하고 정녕(丁寧) 살겠고

  • 18 그 아비는 심(甚)히 포학(暴虐)하여 그 동족(同族)을 억탈(抑奪)하고 민간(民間)에 불선(不善)을 행(行)하였으므로 그는 그 죄악(罪惡)으로 인(因)하여 죽으리라

  • 19 그런데 너희는 이르기를 아들이 어찌 아비의 죄(罪)를 담당(擔當)치 않겠느뇨 하는도다 아들이 법(法)과 의를 행(行)하며 내 모든 율례(律例)를 지켜 행(行)하였으면 그는 정녕(丁寧) 살려니와

  • 20 범죄(犯罪)하는 그 영혼(靈魂)은 죽을지라 아들은 아비의 죄악(罪惡)을 담당(擔當)치 아니할 것이요 아비는 아들의 죄악(罪惡)을 담당(擔當)치 아니하리니 의인(義人)의 의도 자기(自己)에게로 돌아 가고 악인(惡人)의 악(惡)도 자기(自己)에게로 돌아가리라

  • 21 그러나 악인(惡人)이 만일(萬一) 그 행(行)한 모든 죄(罪)에서 돌이켜 떠나 내 모든 율례(律例)를 지키고 법(法)과 의를 행(行)하면 정녕(丁寧) 살고 죽지 아니할 것이라

  • 22 그 범죄(犯罪)한 것이 하나도 기억(記憶)함이 되지 아니하리니 그 행(行)한 의(義)로 인(因)하여 살리라

  • 23 나 주(主) 여호와가 말하노라 내가 어찌 악인(惡人)의 죽는 것을 조금인들 기뻐하랴 그가 돌이켜 그 길에서 떠나서 사는 것을 어찌 기뻐하지 아니하겠느냐

  • 24 만일(萬一) 의인(義人)이 돌이켜 그 의에서 떠나서 범죄(犯罪)하고 악인(惡人)의 행(行)하는 모든 가증(可憎)한 일대로 행(行)하면 살겠느냐 그 행(行)한 의(義)로운 일은 하나도 기억(記憶)함이 되지 아니하리니 그가 그 범(犯)한 허물과 그 지은 죄(罪)로 인(因)하여 죽으리라

  • 25 그런데 너희는 이르기를 주(主)의 길이 공평(公平)치 않다 하는도다 이스라엘 족속(族屬)아 들을지어다 내 길이 어찌 공평(公平)치 아니하냐 너희 길이 공평(公平)치 않은 것이 아니냐

  • 26 만일(萬一) 의인(義人)이 그 의를 떠나 죄악(罪惡)을 행(行)하고 인(因)하여 죽으면 그 행(行)한 죄악(罪惡)으로 인(因)하여 죽는 것이요

  • 27 만일(萬一) 악인(惡人)이 그 행(行)한 악(惡)을 떠나 법(法)과 의를 행(行)하면 그 영혼(靈魂)을 보전(保全)하리라

  • 28 그가 스스로 헤아리고 그 행(行)한 모든 죄악(罪惡)에서 돌이켜 떠났으니 정녕(丁寧) 살고 죽지 아니하리라

  • 29 그런데 이스라엘 족속(族屬)은 이르기를 주(主)의 길이 공평(公平)치 않다 하는도다 이스라엘 족속(族屬)아 나의 길이 어찌 공평(公平)치 아니하냐 너희 길이 공평(公平)치 않은 것이 아니냐

  • 30 나 주(主) 여호와가 말하노라 이스라엘 족속(族屬)아 내가 너희 각(各) 사람의 행(行)한대로 국문(鞫問)할지라 너희는 돌이켜 회개(悔改)하고 모든 죄(罪)에서 떠날지어다 그리한즉 죄악(罪惡)이 너희를 패망(敗亡)케 아니하리라

  • 31 너희는 범(犯)한 모든 죄악(罪惡)을 버리고 마음과 영(靈)을 새롭게 할지어다 이스라엘 족속(族屬)아 너희가 어찌하여 죽고자 하느냐

  • 32 나 주(主) 여호와가 말하노라 죽는 자(者)의 죽는 것은 내가 기뻐하지 아니하노니 너희는 스스로 돌이키고 살지니라

함께성경 제작 : 힐링교회 / 기멀전