개역한글(국한문) (언어 : ko / 역본수정일 : 2015-10-18)
성경 개역한글판은 1952년부터 1961년까지 총 9년의 개정작업을 거친 성경으로서 1938년에 개정된 ‘개역’성경 본문을 기반으로 한글맞춤법 통일안(1933)에 따라 전면적으로 고쳐 출판됐다. 특히 개역한글판 번역본은 1998년 개역개정판 번역본이 나오기 전까지 한국 교회에서 가장 널리 사용됐던 한글 성경 번역본이다. 1960년대 초반부터 최근까지 사용돼오던 성경전서 개역한글판의 번역 저작권 기간이 2011년을 끝으로 만료됐다. 이에 따라 2012년부터는 모든 출판업체들이 성경 개역한글판 번역본을 자유롭게 이용할 수 있게 됐다. 국한문판은 주요 단어를 한자표기하였다.


사도행전(Acts)
저자 : 누가 (의사)
기록연대 : A.D 63
기록목적 :
예루살렘에서부터 시작되어 로마까지 퍼져 나간 교회의 발전 과정을 기록하기 위하여 유대인들에게 기독교를 변증하기 위하여 헬라의 미신적 다신교에 대하여 기독교를 변증하기 위하여
줄거리 :
서술의 큰 틀은 부활하신 예수의 말씀을 통하여 미리 정해졌다(1:8). "너희가 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅 끝까지 이르러 내 증인이 되리라." 누가가 보고 들은 것을 바울이 로마에 도착하여 복음을 전파할 때까지를 기록한 사도의 행적. 2세기에 두 책으로 분리되면서 후반부를 그 내용에 따라 사도행전이라 부르게 되었다. 전체 사도들의 전기는 아니고, 정확히 말하면 베드로와 바울의 행적이다. 누가는 이를 데오빌로 각하로 하여금 '배운 바의 확실함'(눅1:4)을 알게 하기 위하여 기록하였다.
<<
1장 2장 3장 4장 5장 6장 7장 8장 9장 10장 11장 12장 13장 14장 15장 16장 17장 18장 19장 20장 21장 22장 23장 24장 25장 26장 27장 28장
>>

15 장

  • 1 어떤 사람들이 유대로부터 내려와서 형제(兄弟)들을 가르치되 너희가 모세의 법(法)대로 할례(割禮)를 받지 아니하면 능(能)히 구원(救援)을 얻지 못하리라하니라

  • 2 바울과 바나바와 저희 사이에 적지 아니한 다툼과 변론(辯論)이 일어난지라 형제(兄弟)들이 이 문제에 대(對)하여 바울과 바나바와 및 그 중(中)에 몇 사람을 예루살렘에 있는 사도(使徒)와 장로(長老)들에게 보내기로 작정(作定)하니

  • 3 저희가 교회(敎會)의 전송(餞送)을 받고 베니게와 사마리아로 다녀가며 이방인(異邦人)들의 주(主)께 돌아온 일을 말하여 형제(兄弟)들을 다 크게 기쁘게 하더라

  • 4 예루살렘에 이르러 교회(敎會)와 사도(使徒)와 장로(長老)들에게 영접(迎接)을 받고 하나님이 자기(自己)들과 함께 계셔 행(行)하신 모든 일을 말하매

  • 5 바리새파 중(中)에 믿는 어떤 사람들이 일어나 말하되 이방인(異邦人)에게 할례(割禮) 주고 모세의 율법(律法)을 지키라 명(命)하는 것이 마땅하다 하니라

  • 6 사도(使徒)와 장로(長老)들이 이 일을 의논(議論)하러 모여

  • 7 많은 변론(辯論)이 있은 후(後)에 베드로가 일어나 말하되 형제(兄弟)들아 너희도 알거니와 하나님이 이방인(異邦人)들로 내 입에서 복음(福音)의 말씀을 들어 믿게 하시려고 오래 전(前)부터 너희 가운데서 나를 택(擇)하시고

  • 8 또 마음을 아시는 하나님이 우리에게와 같이 저희에게도 성령(聖靈)을 주어 증거(證據)하시고

  • 9 믿음으로 저희 마음을 깨끗이 하사 저희나 우리나 분간치 아니하셨느니라

  • 10 그런데 지금(只今) 너희가 어찌하여 하나님을 시험(試驗)하여 우리 조상(祖上)과 우리도 능(能)히 메지 못하던 멍에를 제자(弟子)들의 목에 두려느냐

  • 11 우리가 저희와 동일(同一)하게 주(主) 예수의 은혜(恩惠)로 구원(救援) 받는 줄을 믿노라 하니라

  • 12 온 무리가 가만히 있어 바나바와 바울이 하나님이 자기(自己)들로 말미암아 이방인(異邦人) 중(中)에서 행(行)하신 표적(表蹟)과 기사(奇事) 고(告)하는 것을 듣더니

  • 13 말을 마치매 야고보가 대답(對答)하여 가로되 형제(兄弟)들아 내 말을 들으라

  • 14 하나님이 처음으로 이방인(異邦人) 중(中)에서 자기(自己) 이름을 위할 백성(百姓)을 취(取)하시려고 저희를 권고(眷顧)하신 것을 시므온이 고(告)하였으니

  • 15 선지자(先知者)들의 말씀이 이와 합(合)하도다 기록(記錄)된바

  • 16 이 후(後)에 내가 돌아와서 다윗의 무너진 장막(帳幕)을 다시 지으며 또 그 퇴락한 것을 다시 지어 일으키리니

  • 17 이는 그 남은 사람들과 내 이름으로 일컬음을 받는 모든 이방인(異邦人)들로 주(主)를 찾게 하려 함이라 하셨으니

  • 18 즉 예로부터 이것을 알게 하시는 주(主)의 말씀이라 함과 같으니라

  • 19 그러므로 내 의견에는 이방인(異邦人)중에서 하나님께로 돌아 오는 자(者)들을 괴롭게 말고

  • 20 다만 우상(偶像)의 더러운 것과 음행(淫行)과 목매어 죽인 것과 피를 멀리 하라고 편지(便紙)하는 것이 가하니

  • 21 이는 예로부터 각(各) 성(城)에서 모세를 전(傳)하는 자(者)가 있어 안식일(安息日)마다 회당(會堂)에서 그 글을 읽음이니라 하더라

  • 22 이에 사도(使徒)와 장로(長老)와 온 교회(敎會)가 그 중(中)에서 사람을 택(擇)하여 바울과 바나바와 함께 안디옥으로 보내기를 가결하니 곧 형제(兄弟) 중(中)에 인도자(引導者)인 바사바라 하는 유다와 실라더라

  • 23 그 편에 편지(便紙)를 부쳐 이르되 사도(使徒)와 장로(長老)된 형제(兄弟)들은 안디옥과 수리아와 길리기아에 있는 이방인(異邦人) 형제(兄弟)들에게 문안(問安)하노라

  • 24 들은즉 우리 가운데서 어떤 사람들이 우리의 시킨 것도 없이 나가서 말로 너희를 괴롭게 하고 마음을 혹(惑)하게 한다 하기로

  • 25 사람을 택(擇)하여 우리 주(主) 예수 그리스도의 이름을 위(爲)하여 생명(生命)을 아끼지 아니하는 자(者)인 우리의 사랑하는 바나바와 바울과 함께 너희에게 보내기를 일치 가결하였노라

  • 26 25절과 같음

  • 27 그리하여 유다와 실라를 보내니 저희도 이 일을 말로 전(傳)하리라

  • 28 성령(聖靈)과 우리는 이 요긴(要緊)한 것들 외(外)에 아무 짐도 너희에게 지우지 아니하는 것이 가한줄 알았노니

  • 29 우상(偶像)의 제물(祭物)과 피와 목매어 죽인 것과 음행(淫行)을 멀리 할지니라 이에 스스로 삼가면 잘되리라 평안(平安)함을 원(願)하노라 하였더라

  • 30 저희가 작별(作別)하고 안디옥에 내려가 무리를 모은 후(後)에 편지(便紙)를 전(傳)하니

  • 31 읽고 그 위로한 말을 기뻐하더라

  • 32 유다와 실라도 선지자(先知者)라 여러 말로 형제(兄弟)를 권면(勸勉)하여 굳게 하고

  • 33 얼마 있다가 평안(平安)히 가라는 전송(餞送)을 형제(兄弟)들에게 받고 자기(自己)를 보내던 사람들에게로 돌아가되

  • 34 (없 음)

  • 35 바울과 바나바는 안디옥에서 유하여 다수한 다른 사람들과 함께 주(主)의 말씀을 가르치며 전파(傳播)하니라

  • 36 수일(數日) 후(後)에 바울이 바나바더러 말하되 우리가 주(主)의 말씀을 전(傳)한 각(各) 성(城)으로 다시 가서 형제(兄弟)들이 어떠한가 방문하자 하니

  • 37 바나바는 마가라 하는 요한도 데리고 가고자 하나

  • 38 바울은 밤빌리아에서 자기(自己)들을 떠나 한가지로 일하러 가지 아니한 자(者)를 데리고 가는 것이 옳지 않다 하여

  • 39 서로 심(甚)히 다투어 피차(彼此) 갈라 서니 바나바는 마가를 데리고 배 타고 구브로로 가고

  • 40 바울은 실라를 택(擇)한 후(後)에 형제(兄弟)들에게 주(主)의 은혜(恩惠)에 부탁(付託)함을 받고 떠나

  • 41 수리아와 길리기아로 다녀가며 교회(敎會)들을 굳게 하니라

함께성경 제작 : 힐링교회 / 기멀전