개역한글(국한문) (언어 : ko / 역본수정일 : 2015-10-18)
성경 개역한글판은 1952년부터 1961년까지 총 9년의 개정작업을 거친 성경으로서 1938년에 개정된 ‘개역’성경 본문을 기반으로 한글맞춤법 통일안(1933)에 따라 전면적으로 고쳐 출판됐다. 특히 개역한글판 번역본은 1998년 개역개정판 번역본이 나오기 전까지 한국 교회에서 가장 널리 사용됐던 한글 성경 번역본이다. 1960년대 초반부터 최근까지 사용돼오던 성경전서 개역한글판의 번역 저작권 기간이 2011년을 끝으로 만료됐다. 이에 따라 2012년부터는 모든 출판업체들이 성경 개역한글판 번역본을 자유롭게 이용할 수 있게 됐다. 국한문판은 주요 단어를 한자표기하였다.


사도행전(Acts)
저자 : 누가 (의사)
기록연대 : A.D 63
기록목적 :
예루살렘에서부터 시작되어 로마까지 퍼져 나간 교회의 발전 과정을 기록하기 위하여 유대인들에게 기독교를 변증하기 위하여 헬라의 미신적 다신교에 대하여 기독교를 변증하기 위하여
줄거리 :
서술의 큰 틀은 부활하신 예수의 말씀을 통하여 미리 정해졌다(1:8). "너희가 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅 끝까지 이르러 내 증인이 되리라." 누가가 보고 들은 것을 바울이 로마에 도착하여 복음을 전파할 때까지를 기록한 사도의 행적. 2세기에 두 책으로 분리되면서 후반부를 그 내용에 따라 사도행전이라 부르게 되었다. 전체 사도들의 전기는 아니고, 정확히 말하면 베드로와 바울의 행적이다. 누가는 이를 데오빌로 각하로 하여금 '배운 바의 확실함'(눅1:4)을 알게 하기 위하여 기록하였다.
<<
1장 2장 3장 4장 5장 6장 7장 8장 9장 10장 11장 12장 13장 14장 15장 16장 17장 18장 19장 20장 21장 22장 23장 24장 25장 26장 27장 28장
>>

16 장

  • 1 바울이 더베와 루스드라에도 이르매 거기 디모데라 하는 제자(弟子)가 있으니 그 모친(母親)은 믿는 유대 여자(女子)요 부친(父親)은 헬라인(人)이라

  • 2 디모데는 루스드라와 이고니온에 있는 형제(兄弟)들에게 칭찬(稱讚) 받는 자(者)니

  • 3 바울이 그를 데리고 떠나고자 할새 그 지경(地境)에 있는 유대인(人)을 인(因)하여 그를 데려다가 할례(割禮)를 행(行)하니 이는 그 사람들이 그의 부친(父親)은 헬라인(人)인줄 다 앎이러라

  • 4 여러 성(城)으로 다녀 갈 때에 예루살렘에 있는 사도(使徒)와 장로(長老)들의 작정(作定)한 규례(規例)를 저희에게 주어 지키게 하니

  • 5 이에 여러 교회(敎會)가 믿음이 더 굳어지고 수(數)가 날마다 더하니라

  • 6 성령(聖靈)이 아시아에서 말씀을 전(傳)하지 못하게 하시거늘 브루기아와 갈라디아 땅으로 다녀가

  • 7 무시아 앞에 이르러 비두니아로 가고자 애쓰되 예수의 영(靈)이 허락(許諾)지 아니하시는지라

  • 8 무시아를 지나 드로아로 내려갔는데

  • 9 밤에 환상(幻像)이 바울에게 보이니 마게도냐 사람 하나가 서서 그에게 청(請)하여 가로되 마게도냐로 건너와서 우리를 도우라 하거늘

  • 10 바울이 이 환상(幻像)을 본 후(後)에 우리가 곧 마게도냐로 떠나기를 힘쓰니 이는 하나님이 저 사람들에게 복음(福音)을 전(傳)하라고 우리를 부르신 줄로 인정(認定)함이러라

  • 11 드로아에서 배로 떠나 사모드라게로 직행(直行)하여 이튿날 네압볼리로 가고

  • 12 거기서 빌립보에 이르니 이는 마게도냐 지경(地境) 첫성이요 또 로마의 식민지(植民地)라 이 성(城)에서 수일(數日)을 유하다가

  • 13 안식일(安息日)에 우리가 기도처(祈禱處)가 있는가 하여 문(門)밖 강(江) 가에 나가 거기 앉아서 모인 여자(女子)들에게 말하더니

  • 14 두아디라성의 자주 장사(葬事)로서 하나님을 공경(恭敬)하는 루디아라 하는 한 여자(女子)가 들었는데 주(主)께서 그 마음을 열어 바울의 말을 청종(聽從)하게 하신지라

  • 15 저와 그 집이 다 침례(浸禮)를 받고 우리에게 청(請)하여 가로되 만일(萬一) 나를 주(主) 믿는 자(者)로 알거든 내 집에 들어와 유하라 하고 강권(强勸)하여 있게 하니라

  • 16 우리가 기도(祈禱)하는 곳에 가다가 점하는 귀신(鬼神) 들린 여(女)종 하나를 만나니 점으로 그 주인(主人)들을 크게 이(利)하게 하는 자(者)라

  • 17 바울과 우리를 좇아와서 소리질러 가로되 이 사람들은 지극(至極)히 높은 하나님의 종으로 구원(救援)의 길을 너희에게 전(傳)하는 자(者)라 하며

  • 18 이같이 여러 날을 하는지라 바울이 심(甚)히 괴로와하여 돌이켜 그 귀신(鬼神)에게 이르되 예수 그리스도의 이름으로 내가 네게 명(命)하노니 그에게서 나오라 하니 귀신(鬼神)이 즉시 나오니라

  • 19 종의 주인(主人)들은 자기(自己) 이익(利益)의 소망(所望)이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 잡아 가지고 저자로 관원(官員)들에게 끌어 갔다가

  • 20 상관들 앞에 데리고 가서 말하되 이 사람들이 유대인(人)인데 우리 성(城)을 심(甚)히 요란케 하여

  • 21 로마 사람인 우리가 받지도 못하고 행(行)치도 못할 풍속(風俗)을 전(傳)한다 하거늘

  • 22 무리가 일제히 일어나 송사(訟事)하니 상관들이 옷을 찢어 벗기고 매로 치라 하여

  • 23 많이 친 후(後)에 옥(獄)에 가두고 간수(看守)에게 분부(吩咐)하여 든든히 지키라 하니

  • 24 그가 이러한 영(靈)을 받아 저희를 깊은 옥(獄)에 가두고 그 발을 착고(着錮)에 든든히 채웠더니

  • 25 밤중쯤 되어 바울과 실라가 기도(祈禱)하고 하나님을 찬미(讚美)하매 죄수(罪囚)들이 듣더라

  • 26 이에 홀연(忽然)히 큰 지진(地震)이 나서 옥(獄)터가 움직이고 문(門)이 곧 다 열리며 모든 사람의 매인 것이 다 벗어진지라

  • 27 간수(看守)가 자다가 깨어 옥문(獄門)들이 열린 것을 보고 죄수(罪囚)들이 도망(逃亡)한줄 생각하고 검을 빼어 자결하려 하거늘

  • 28 바울이 크게 소리질러 가로되 네 몸을 상하지 말라 우리가 다 여기 있노라 하니

  • 29 간수(看守)가 등(燈)불을 달라고 하며 뛰어 들어가 무서워 떨며 바울과 실라 앞에 부복(俯伏)하고

  • 30 저희를 데리고 나가 가로되 선생(先生)들아 내가 어떻게 하여야 구원(救援)을 얻으리이까 하거늘

  • 31 가로되 주(主) 예수를 믿으라 그리하면 너와 네 집이 구원(救援)을 얻으리라 하고

  • 32 주(主)의 말씀을 그 사람과 그 집에 있는 모든 사람에게 전(傳)하더라

  • 33 밤 그 시(時)에 간수(看守)가 저희를 데려다가 그 맞은 자리를 씻기고 자기(自己)와 그 권속이 다 침례(浸禮)를 받은 후(後)

  • 34 저희를 데리고 자기(自己) 집에 올라가서 음식(飮食)을 차려주고 저와 온 집이 하나님을 믿었으므로 크게 기뻐하니라

  • 35 날이 새매 상관들이 아전(衙前)을 보내어 이 사람들을 놓으라 하니

  • 36 간수(看守)가 이 말대로 바울에게 고(告)하되 상관들이 사람을 보내어 너희를 놓으라 하였으니 이제는 나가서 평안(平安)히 가라 하거늘

  • 37 바울이 이르되 로마 사람인 우리를 죄도 정치 아니하고 공중(公衆) 앞에서 때리고 옥(獄)에 가두었다가 이제는 가만히 우리를 내어 보내고자 하느냐 아니라 저희가 친(親)히 와서 우리를 데리고 나가야하리라 한대

  • 38 아전(衙前)들이 이 말로 상관들에게 고(告)하니 저희가 로마 사람이라 하는 말을 듣고 두려워하여

  • 39 와서 권(勸)하여 데리고 나가 성(城)에서 떠나기를 청(請)하니

  • 40 두 사람이 옥(獄)에서 나가 루디아의 집에 들어가서 형제(兄弟)들을 만나보고 위로하고 가니라

함께성경 제작 : 힐링교회 / 기멀전